Форум » Вопросы и ответы 2008 » Изучение иностранного языка » Ответить

Изучение иностранного языка

Feya: Началась у нас череда тем про работу. Я тут тоже свои пять копеек вставлю про работу. Сейчас по работе нужно знание иностранного языка. Я тут совсем дубок. Немецкий почти забыла, а английский тщетно пытаюсь начать изучать. А припирает. Сейчас пока это сходит с рук. Но уже сама чувствую, что пора серьезно взяться. И как-то мне это дело (изучение языка) ну совсем не дается. То неинтересно, то стесняюсь бекать - мекать. У меня такое ощущение, что стоит какой-то ступор по отношению к изучению языков. Куда податься? Как оптимизировать это? Как заинтересовать себя?

Ответов - 60, стр: 1 2 3 All

Скорпи: Мне тоже интересно, я не поняла, что легло в основу метода. Авторы обещают через два месяца научить говорить на незнакомом языке. Как это может быть?

Zoltar: Отвечаю Всем! Первое, что привлекает меня в этой методике - это ОВЛАДЕНИЕ, а не изучение. Проще- грамматик и учебников не надо. Все, что требуется - небольшой словарик и неадаптированные книги на языке, который хочешь выучить или улучшить. Второе, освоение языка с помощью своего подсознания. Для этого в курсе существуют медитации. Третье, уникальные способы запоминания и активизации слов и овладение произношением. Основа видеокурса - английский, но методика позволяет изучить все европейские языки и не только европейские! Методика универсальна. Кроме того, автор ведет рассылку для всех своих учеников. Подробнее прочтите обо всем и узнайте, как заказать ВИДЕОКУРС здесь: http://learnforeign.rusoul.ru/zoltar65 Вот что говорит автор курса Иван Полонейчик: "Семь Ужаснейших Ошибок, Которые Вы Сможете Избежать, Изучая Иностранный Язык. Сколько прекрасных учебников иностранных языков! Сколько самых разнообразных курсов! Сколько всего-всего-всего... Да вот только язык как-то не даётся. Я ни в коем случае не хочу как-то опорочить и учебники, и курсы, тем самым выпячивая свой курс. Зачем? Такая тактика успеха не принесёт. Но, тем не менее, есть кой-какие проблемы, которые, как мне кажется, с помощью этого курса мне удалось решить. И на которые часто внимания не обращают, а они, между тем, зачастую играют решающее влияние. Я одно время начал ходить на курсы английского при Доме Офицеров. Через пару месяцев постиг – не моё. Зубрежка, зубрёжка... Потом встречал однокашников, спрашивал: - Ну, как там с английским? Ответы были самые разнообразные. Кто, как и я, быстро забросил. Кто-то пошёл на другие, по их мнению, более продвинутые курсы. Кто-то накупил учебников и решил сам штурмовать языковые вершины. Но не было ни одного человека, который заявил, что какие-либо курсы его сильно продвинули. Правда, я не исключаю варианта, что что-то чудесное в последнее время появилось. Наш курс, к примеру. Шучу, шучу... Хотя в каждой шутке есть... Потом уже, когда я занялся проблемами развития интеллекта, проблемами памяти и запоминания, я всё же сформулировал те проблемы, которые нужно решить, и которые, на мой взгляд, наш курс решает. Проблема Первая. Зубрёжка. Как обычно бывает? Сначала дадут выучить слов двадцать, всё нормально. Потом ещё двадцать. Нормально. Потом ещё. И ещё. И жизнь превращается в зубрительный кошмар. Даже в туалет начинают ходить с учебниками и конспектами. Я это делал точно. Эффект вытеснения. Первое последствие зубрёжки. Это когда поступающая информация вытесняет поступившую ранее. Или поступившая ранее не пускает поступающую. Зубрёжка... Неманевренное воспроизведение информации. Вследствие эффекта вытеснения наблюдается такая вещь, когда человек «держит паузу» между тем моментом, когда ему назвали иностранное слово, и переводом. Связь с образом иностранного слова через русское. А это перегруз кратковременной памяти, вот почему синхронный перевод – дело очень утомительное. Наш курс эту проблему решает. Проблема Вторая. Недолговременное «удержание» слов в памяти. Вы когда-то знали очень много иностранных слов. А потом забыли... Конечно, можно освежить их. Можно часто их повторять. А с помощью алгоритма запоминания наш курс эту проблему решает. Первые две проблемы, так сказать, явные. А вот ещё проблемы, о которых часто не задумываются. Проблема Третья. Чужеродность языка. Сознайтесь, когда Вы берётесь за иностранный язык, то на подсознательном уровне идёт установка: - Это иностранный язык. Это чужой язык. И такая установка, поверьте, является очень сильной помехой. Но наш курс её устраняет. Проблема Четвёртая. Неуверенность в своих силах. Опять же сознайтесь, что часто человек, берущийся за языки, испытывает те же ощущения, какие обычно испытывает, скажем, альпинист, покоряющий восьмитысячник. Это ж, какая высотища! Но надо карабкаться. И начинает храбро лезть наверх. А ведь страшно. И посмотрит на груду учебников, один другого краше, один другого толще, один другого лучше и тоскливая мысль начинает мелькать: - Нет, не осилю я это всё... Наш курс эту проблему решает. Проблема Пятая. На курсы ходить долго, а, скажем, ехать за рубеж нужно через полгода. Или через два месяца. Вот часто встречающийся вариант... И по мере приближения сроков поездки в душе начинается ажиотаж, занятия становятся всё более лихорадочными, делаются героические попытки натолкать в себя всё больше и больше информации. Наш курс решает эту проблему. По-крайней мере, не пропадете за рубежом, не пропадёте, уверяем Вас. Проблема Шестая. Отсутствие языковой среды. Вообще-то тут есть приятное решение – поехать на какой-то срок в страну, язык которой изучаешь, вот оно – сочетания полезного с приятным. Только вот практика показала, что на самом деле даже пребывание за рубежом ещё не означает создание языковой среды. Человек всегда стремится к минимизации усилий, вот и начинаются уловки и увертки вроде общения только с соотечественниками. Наш курс решает эту проблему. Среда будет, уверяем Вас. Сами создадите, да ещё какую приятную. Проблема Седьмая. Я назову её «высокий забор». Образное название, но пояснить надо. Предположим, Вы собрались забраться на высокий забор (выучить язык). Трудно это сделать без вспомогательных средств. Можно прыгать, можно карабкаться. Можно даже путем неимоверных усилий взобраться. Можно сделать так – взять большую деревянную коробку, приставить к забору и более-менее быстро и легко на него взобраться. В этой аллегории, конечно, убедительно смотрелась бы вообще лестница, но по условиям задачи её нет. А вот ящик можно добыть. Наш курс решает эту проблему. Только не подумайте, что этим «ящиком» мы подразумеваем какой-то волшебный прибор, нажал кнопочку и всё. Таких приборов не бывает. Ящички бывают. Более того, он всегда под руками и его легко найти. Наш курс решает и эту проблему. Вас может уже раздражать эта фраза, что наш курс решает эту проблему. Конечно, эта фраза неверна. Верно другое – Вы сами решите эти проблемы с помощью нашего курса. Конечно, я не все проблемы привёл. Их больше. И о них тоже пойдёт речь в курсе. Я допускаю, что абсолютно всех проблем мы нашим курсом не решили. Но даже тех решений, о которых шла речь, вполне достаточно, чтобы приобрести и заниматься по нашему курсу. По крайней мере, языком овладеете. В какой степени? В необходимой и вполне достаточной для решения многих задач. Поверьте, очень многих." Кстати, я курс себе заказал. Буду учить португальский.... Всем удачи!

эс: Bon dia! Coimbra canta, Lisboa diverte-se e o Porto trabalha Успехов, Саш!


радуга: Спасибо, САША!

эс: Zoltar Саша, для тебя: В Португалии с боем часов съедают виноградинки, с каждой загадывают желание. Сколько пожеланий - столько виноградинок. С Наступающим!

grildar: эс пишет: Bon dia! Coimbra canta, Lisboa diverte-se e o Porto trabalha Я тоже немного могу по-бразильски! Например, знаю, что такое trabalha - для этого и ездил туда!

yk: кому нужен английский - найдите в сети уроки Драгункина, доступно о грамматике, без традиционной предвзятости о том, что словорный запас важней, а еще Давыдова очень не плоха. По моему убехжению работает если слушать не больше 15 мин. раз 2-3 в день. Еще можно скачать любимую музыку, найти тексты песен: слушаешь и поешь, только в словаре посмотреть обязательно прежде, потому что произношение в песнях бывает коверканое. Смотреть любимые фильмы - те которые можешь пресматривать и пресматривать - сразу в переводе, а потом без, (только превод опять же бывает не точный), помогает научится воспринемать на слух и телевидинье, радио. Многие просто начинают читать, в начале что-то по-меньше, потом по-больше по мере сил, переводя при этом так, чтоб понимать (пусть не дословно) о чем речь - заставлять себя учить текст не нужно при этом, а словарный запас и понятие о построении предложений остается. Лично мне очень нравится учить слова почти одинаковые по звучанию, как бы запоминаешь одно слово и плюс такое же, но с другой буквой, а значений два - словарный запас шире. Хорошо остаются слова в памяти зазубренные из скороговорок, децких щиталочек. Ну и традиционно - хороший учебник и практика, практика, практика. Понимать и говорить иногда как два противоположеных полюса, поэтому хорошо помагает усный пересказ текста на ин. языке ( и от зубрежки слов уже нику да не дется ). Какой- то доктор говорил о детях: "Дети любят учится даже больше чем есть канфеты. Учение - это игра, ее нужно прекращать прежде чем ребенок от нее устанет, чтоб он как бы уходил "недокормленным" из-за стола знаний, чтоб ему хотелось еще и еще знанаий". Розжигайте свой интерес к языку. Очень интересная мне тема, живу в среде, но все еще в поисках как выучить язык до той степени чтоб перестать его учить и при этом быть им довольным.

LINA: YK Драгункина проходила, думала, что теперь я ого-го. Ого-го и оказалась, но с другой стороны шкалы. Особенно времена заели. Потому что понятие это включает кучу ньюансов и что-то близкое к чутью должно срабатывать. Но не по мою душу. Как мыслила по русски, так и продолжаю.

yk: Драгункина скорей хорошо слушать после какой-то школьной базы граматики, после сложной подачи граматики, вот тогда оно все по полочкам становится. Методы изучения лучше чередовать ( я из-иза этого чередования так ни один и не закончила ....) А основное - практика, " что б научится плавать нужно лезть в воду". Очень важно чтоб "началось получатся": в школе рыдала над учебником, а позже здавала по выбору экзамены три года подряд добровольно и на отлично, просто пришол новый учитель и отношение поменялось.

эс: grildar пишет: Я тоже немного могу по-бразильски!Ola, Ильдар! Como esta? Eu falo Portugues. В Бразилии говорят на португальском, есть лишь некоторые различия. grildar пишет: trabalha - для этого и ездил туда!e verdade! Ano Novo muito prospero! Boa sorte! Felicidades!

Zoltar: эс Спасибо за поздравление! Вас и всех на нашем форуме сердечно поздравляю с наступающим Новым Годом! Чтобы Радость - прибавилась! Надежда - окрепла! Вера - поддержала! Любовь - расцвела и согрела! Чтобы в вашей Жизни меньше было миражей и больше Света истины! Пусть для каждого Жизнь будет блестящей импровизацией! Ваш Александр (Zoltar)

радуга: Zoltar пишет: эс Спасибо за поздравление! Вас и всех на нашем форуме сердечно поздравляю с наступающим Новым Годом! Чтобы Радость - прибавилась! Надежда - окрепла! Вера - поддержала! Любовь - расцвела и согрела! Чтобы в вашей Жизни меньше было миражей и больше Света истины! Пусть для каждого Жизнь будет блестящей импровизацией! Ваш Александр (Zoltar) И чтобы ваши желания обалдевали от ваших возможностей!

grildar: Boa dia! Oi! эс пишет: Ola, Ильдар! Como esta? Eu falo Portugues. В Бразилии говорят на португальском, есть лишь некоторые различия. Шутку ты мою не оценила! Я знаю, что в Бразилии говорят на португальском, но очень отличающимся, прононсом, от португальского! Потому я его и называю бразильским! Там очень мало шикающих и шипящих звуков, как в португизе! На слух для меня различия явные, и мне бразильский нравится больше! Но я его не знаю практически, хотя многие слова еще помню, да и переводится он вполне нормально со словарем, не зная грамматику, грамматика не сложная потому что..

эс: grildar пишет: Шутку ты мою не оценила!ну извини

Татика: Прошло почти шесть лет... Zoltar и радуга, удалось ли вам по предложенному курсу освоить иностранный язык? К сожалению, только сейчас прочитала эту тему и ссылка на курс уже не работает. Не сохранилась ли она у вас в рабочем виде? Буду премного благодарна за отклик. Доброго всем дня!

Хлора: И я тут отмечусь) Мне нужен эстонский, просто нужен по самое не могу. Я не стесняюсь говорить неправильно, иногда когда сомневаюсь, скажу 2-3 варианта возможного слова, и люди сами поправляют. Неплохо получается думать в том порядке слов, как это нужно в эстонском. Иной раз даже по-русски говорю не в том порядке, как надо. Муж ржет, что ты как Йода говоришь? Со своим уровнем я могу пойти работать в магазин, кафе и т.д. Но что-то лучшее, типа администратора, торгового представителя - не дотягиваю. Не хватает слов, по причине того, что эти слова в обычной жизни мне не нужны. А если просто так пихать их в себя - не лезут. Не скажу что мне нравится этот язык, но и отвращения нет. Хочу знать английский, но осознание того, что я занимаюсь языком, не тем, что мне сейчас нужен вводит в уныние. И забиваю на все. Да и когда я слышу британский английский, как раз тот, на котором обучаюсь все видео самоучители, мои уши скручиваются в трубочку Американский вариант гораздо приятнее на слух, на мой вкус. Мне предложили работу как раз торговым представителем, мне ооочень хочется, но я жутко боюсь, что не хватит моего языка. Либо неделька практики и нужное осядет в голове? Я пыталась дома учить нужные мне слова, но на деле выходит, что они мне знакомы, я их понимаю сразу, а вот применить на деле не удается.

Татика: Хлора пишет: Мне нужен эстонский, и мне Хлора, я вчера нашла в сети одну программу. Давай заниматься вместе. Сегодня жду второго урока. Мне понравилось http://www.eestikeelekool.ee/ru/

Хлора: Татика спасибо за инфо, как будет доступ к компу - посмотрю. С телефона не очень удобно

Хлора: Татика Зашла послушала) Интересно. Заказала первый мини-урок. Посмотрим что будет))

Татика: Хлора, мне приходит по уроку через день. Два дня как раз хватает, чтобы изучить 1 правило (мне лично так), я свободно ещё не понимаю, немного сижу со словарём. Пока мне нравится.



полная версия страницы